Études bouddhistes : le nouveau dictionnaire numérique anglais du bouddhisme de Fo Guang Shan, un atout essentiel pour la traduction bouddhiste

- par Henry Oudin

Publié le

Image reproduite avec l'aimable autorisation de l'Institut du bouddhisme humaniste Fo Guang Shan

L'Institut du bouddhisme humaniste Fo Guang Shan (FGSIHB), fondé par l'organisation bouddhiste internationale et l'ordre monastique Fo Guang Shan, basé à Taiwan, a marqué une étape importante dans les études bouddhistes le 30 juillet avec le lancement de la version bêta de l'édition numérique anglaise du Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guang (FGDB). L’événement en ligne a réuni un panel de cinq éminents spécialistes des études bouddhistes et près de 200 participants de 20 pays et régions.

« Le Dictionnaire Fo Guang « Depuis sa première publication en 1988, le livre est une pierre angulaire de l'étude et de la compréhension de la terminologie et des concepts bouddhistes dans le monde sinophone », a déclaré le directeur du projet de traduction anglaise de la FGDB, Ven. Miao Guang. « La version anglaise du Dictionnaire Fo Guang « Ce n’est pas seulement une traduction ; c’est un pont qui relie le riche héritage de la littérature bouddhiste chinoise à la communauté mondiale. »

Ven. Miao Guang, directeur du projet de traduction en anglais de la FGDB. Image reproduite avec l'aimable autorisation de l'Institut du bouddhisme humaniste Fo Guang Shan

L'événement de deux heures du 30 juillet comprenait une série de panels avec des érudits bouddhistes de renom, notamment : le Dr Lewis R. Lancaster, professeur émérite du département des langues d'Asie de l'Est de l'Université de Californie à Berkeley et conseiller académique exécutif du projet de traduction anglaise de la FGDB ; le Dr Robert Buswell, Jr., professeur émérite d'études bouddhistes à l'Université de Californie à Los Angeles, qui a compilé deux dictionnaires encyclopédiques bouddhistes ; le Dr Charles Muller, professeur émérite de la faculté des lettres de l'Université de Tokyo et créateur du Dictionnaire numérique du bouddhisme ; le Dr Jiang Wu, professeur d'études d'Asie de l'Est à l'Université d'Arizona ; et le Dr Marcus Bingenheimer, professeur associé de religion à l'Université Temple.

« Conçu pour la première fois en 2014, le projet de traduction a réuni à ce jour plus d’une centaine de bénévoles », a déclaré la FGSIHB dans un communiqué partagé avec BDG. « Ce projet ambitieux vise à traduire le monumental Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guangpublié pour la première fois en 1989 grâce à la vision du Vénérable Maître Hsing Yun de créer une source de référence pour aider les bouddhistes à lire les textes canoniques. Depuis sa publication initiale, ce texte colossal est l'une des sources de référence bouddhistes les plus largement utilisées en chinois.

« La version bêta, désormais accessible en ligne, comprend 5 000 entrées, soit environ 15 % du dictionnaire complet. Elle offre une interface conviviale avec des fonctions de recherche et des entrées hyperliées. Le dictionnaire complet, qui comprend 32 000 entrées, devrait être publié en version numérique en juillet 2025, et une édition imprimée suivra en juillet 2026. »

L'événement en ligne pour dévoiler cette ressource révolutionnaire a réuni un panel de cinq éminents spécialistes des études bouddhistes et près de 200 participants. Image reproduite avec l'aimable autorisation de l'Institut Fo Guang Shan du bouddhisme humaniste

Lors de son introduction à l’événement de lancement, Ven. Miao Guang a invité les contributeurs et collaborateurs potentiels à se joindre au projet. « Votre contribution sera essentielle pour garantir l’exactitude, la facilité d’utilisation et la qualité globale du produit final », a-t-elle souligné.

Le Dr Lancaster a retracé l'histoire de la Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guangdepuis les premières conceptions du projet par le fondateur de Fo Guang Shan, Maître Hsing Yun, jusqu'à ses réalisations actuelles : « Le Vénérable Maître Hsing Yun a accompli ce qu'aucun autre dirigeant chinois n'avait imaginé. Il a lancé un mouvement mondial et réformé le bouddhisme chinois. »

Le Dr Muller a décrit l'implication de Fo Guang Shan dans la création d'outils numériques pour le bouddhisme sur plusieurs décennies, en commençant par la numérisation des Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guang dans les années 1990 et en accueillant le sommet de l'Initiative des textes bouddhistes électroniques en 1996, et a exprimé son optimisme quant à la compilation de plusieurs décennies de Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guang et sa traduction qui dure depuis dix ans. « Une fois que (la FGDB en langue anglaise) sera entièrement en ligne, elle sera largement utilisée et nous pourrons être sûrs que nous obtiendrons des informations précises et substantielles », a-t-il fait remarquer.

Dr. Lewis R. Lancaster, conseiller académique exécutif du projet de traduction en anglais de la FGDB. Image reproduite avec l'aimable autorisation de l'Institut Fo Guang Shan du bouddhisme humaniste

Dr Wu, co-éditeur de la Encyclopédie de la culture bouddhiste de Hangzhous'appuyant sur des études sur les données utilisées dans les études bouddhistes, a souligné la primauté de la Dictionnaire du bouddhisme de Fo Guang comme une source complète et bien équilibrée : « La FGDB est très complète et non sectaire. Elle est très équilibrée dans le temps et l’espace : elle couvre des sujets doctrinaux, des organisations bouddhistes, des monastères, des personnes, des arts, et bien plus encore. »

Zhi Yue, rédactrice en chef du projet de traduction en anglais de la FGDB, a fait une démonstration de l'interface en ligne du nouveau dictionnaire, en soulignant des fonctionnalités importantes telles que les entrées liées et les références savantes : « La FGDB ne contient jamais d'entrées autonomes », a-t-elle déclaré. « Tout est connecté à tout le reste. »

La Vénérable Zhi Yue a conclu sa démonstration en lançant une invitation ouverte aux érudits bouddhistes et aux contributeurs potentiels pour aider à mener à bien le projet de traduction.

Fo Guang Shan a été fondé à Taïwan en 1967 en tant qu’ordre monastique bouddhiste par le célèbre moine et enseignant Maître Hsing Yun (1927-2023). L’organisation dispose désormais d’un réseau international de temples et de communautés bouddhistes. En promouvant la philosophie du bouddhisme humaniste, qui met l’accent sur l’intégration de pratiques bouddhistes engagées dans la vie quotidienne, Fo Guang Shan a été reconnu pour ses efforts visant à moderniser le bouddhisme mahayana chinois et pour avoir dirigé l’une des plus grandes organisations caritatives de Taïwan, qui mène des actions caritatives et humanitaires dans le monde entier. Maître Hsing Yun a déjà déclaré qu’il considérait Fo Guang Shan comme un « amalgame des huit écoles du bouddhisme chinois ».

Le Vénérable Hsing Yun est connu à Taïwan comme l’un des « Quatre Rois Célestes » du bouddhisme, les autres étant : Maître Cheng Yen de Tzu Chi ; Maître Sheng Yen, fondateur de la Montagne du Tambour du Dharma ; et Maître Wei Chueh, fondateur de Chung Tai Shan. Ces quatre ordres bouddhistes mondiaux, connus sous le nom de « Quatre Grandes Montagnes », sont devenus parmi les organisations bouddhistes chinoises les plus influentes au monde.

Voir plus

Monastère de Fo Guang Shan
hsingyun.org
Fo Guang Shan (Facebook)

Articles de presse connexes de BDG

Études bouddhistes : Fo Guang Shan organise le lancement en ligne du dictionnaire numérique anglais du bouddhisme
Des dizaines de milliers de personnes se rassemblent à Taïwan pour les funérailles du fondateur de Fo Guang Shan, le vénérable Hsing Yun
Décès du vénérable Hsing Yun, fondateur et figure emblématique du bouddhisme humaniste de Fo Guang Shan, à l'âge de 97 ans
L'American Buddhist Cultural Society annonce le début des travaux pour un nouveau temple de six étages à San Francisco
Fo Guang Shan, de Taïwan, partage la lumière du bouddhisme engagé pendant la pandémie
Fo Guang Shan, de Taiwan, prévoit un symposium interreligieux avec des responsables du Vatican
L'organisation bouddhiste taïwanaise Fo Guang Shan organise le « Festival de la lumière et de la paix du Nouvel An 2018 »

Fonctionnalités connexes de BDG

Le travail incessant de Fo Guang Shan au Chili
Documenter un temple urbain : Fo Guang Shan London

L'article Études bouddhistes : le nouveau dictionnaire numérique anglais du bouddhisme de Fo Guang Shan, un atout essentiel pour la traduction bouddhiste est apparu en premier sur Bouddha News Global.

Photo of author

Henry Oudin

Henry Oudin est un érudit du bouddhisme, un aventurier spirituel et un journaliste. Il est un chercheur passionné des profondeurs de la sagesse bouddhiste, et voyage régulièrement pour en apprendre davantage sur le bouddhisme et les cultures spirituelles. En partageant ses connaissances et ses expériences de vie sur Bouddha News, Henry espère inspirer les autres à embrasser des modes de vie plus spirituels et plus conscients.

Laisser un commentaire